It’s not the Fart that kills you, it is the smell …

 

PetterPirk (Muligens Petter’n sjøl !? ;-D ) gjorde meg oppmerksom på, at min avslutnings sitat fra Støvsugar innlegget, den va rett og slett feil.. Og itte ein liten kilde sjekk, så kan eg ikkje anna enn i beste Sophie Elise stil, legga meg fullstendig flat..

Eg har begått ein brølar av stort kaliber, og rett og slett tatt ett Nils Arne Eggen sitat, men latt Petter Solberg få æren.. Sjølsagt, så burde eg heilt klart gjort mye bedre research, og passa på at eg ikkje legge ord i munnen på folk, som absolutt ikkje har sagt det eg påstår at de har gjort..

Det har blitt ein skikkelig oppvask i redaksjonen her idag, kor mediesjefen i speilet, ga klar beskjed om at slike feilsiteringar kunne fått katastrofale følger..

 

Litt lett lesning i diverse nasjonale medier, kor sjølvaste VG har gått på ein smell, med å bruka sitater som kilden sjøl, meina de ikkje har sagt.. Førte nesten te hoderulling på øverste nivå..

 

Eg, eg har heldigvis fått ein ny sjanse av mediesjefen, om eg bare tok te fornuften, la meg flat og beklagde på det sterkaste.. Av erfaring og itte å ha lest resultatet av andre som har gått på samme smellen, så kan man ikkje anna enn å gjør det retta, i ein sånn alvorlig sak..

Seks månaders suspensjon ville rett og slett tatt knekken på heile bloggen, om eg ikkje hadde tatt sjølkritikk og beklagd denna feilsiteringen..

Sitatet ” There is hope in a hanging snor “ , det e sjølsagt Nils Arne Eggen sitt legendariske tilsvar, under ein pressekonferanse i Mesterligaen.. Det burde jo sjølsagt eg ha visst, fotballinteressert som eg e..

 

” Men, at man gjerna blanda Petter Solberg og Nils Arne Eggen, sine sitater på engelsk, det kan gjerna forstås.. Om man ser litt nøyare på deiras tidligare eskepader, fra diverse pressekonferanser og intervjuer..

 

Kor de begge har hatt ett lite knippe øve middels humoristiske tolkninger, fra norsk te hovedsaklig engelsk, men og andre språk, som forsåvidt får litt aen betydning enn det som gjerna va meint, når man blande nåken norske ord, inn i setningen..

 

Petter Solberg :

I have some problems with steinsprut on my frontrut!

I drived and it was a sving and a sving så a stein and pang! i drived rett in the juletræ..

It is not the fart that kills you.. it is the smell..

 

Nils Arne Eggen :

Æ habe ein hexenchoss bekommen og habe grosse problem.. 

We play with 2 stoppers and 3 spisses..

There is hope in a hanging snore..

 

Så kjære PetterPirk, eg legge meg flat, flat som ei pannekaka, og beklage min henvisning te feil person, som eigar av sitatet.. Eg har ingen ønsker om å enda opp som ein falskner, som feilsitere i hytt og pine eller finne på nåke som passa slik eg ønska.. Sjøl om det muligens lett kan forvekslast mellom dei to typane.. Eggen og Solberg..

Og bare for å sikra meg dobbelt her, så kan kanskje nåken av Solberg sitatene nevnt ovanføre, tilhøyra Henning Solberg.. Petter’s bror..

Men, i så tilfellet.. Så får eg sei som KLM i Miami Vice parodien, når de blei innestengt i bunnen av ein yacht, og den eine sa te den andre.. – Det einaste som kan redde oss nå, det er et mirakel.. Så går den låsta dørå opp, og to bikini damer komme inn, og den eina seie.. – Hei, jeg heter Rakel.. 

 

KLM som henholdsvis Crocket og Tubbs, kikka på kvarandre, og den andre seie – Det er så nærme, at det får vi godta.. 

 

 

0 kommentarer

    Legg igjen en kommentar

    Obligatoriske felt er merket med *

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg